EXPERIENCE & EXPERTISE
I work on a freelance basis for the English Verbatim Reporting Service at the United Nations, translating and transcribing the meetings of the General Assembly and Security Council for the public meeting records.
Translator, proofreader and subtitler for Clark Football Languages during the 2018 World Cup in Russia. I translated player interviews and press conferences from Spanish and Portuguese into English and also proof-read the content produced by other translators before creating the subtitles for media footage.
Interpreter for a Chilean mechanical engineering company specialising in tribology. I provided consecutive interpreting to facilitate communication among the company directors, technical experts, HR management and prospective employees in a series of candidate interviews.
Conference interpreter at the seventh international conference of La Vía Campesina. I provided 25 hours of simultaneous interpreting from Spanish and Portuguese into English during a week-long event in the Basque Country. The international conference is the organisation’s highest decision-making forum, gathering approximately 700 participants from 4 continents.
Interpreter for the Colombian Caravana Law Group on their delegation visit to Colombia to investigate human rights violations, with a particular emphasis on protecting human rights defenders. I travelled to Colombia for 2 weeks to provide consecutive and liaison interpreting bidirectionally between English and Spanish in meetings with lawyers, victims of human rights violations, advocacy groups, human rights defenders and members of the Colombian authorities.
University of Leeds
Pass with Merit | MA Conference Interpreting and Translation Studies
First Class Honours | BA Modern Languages: French, Spanish, Portuguese